oraec300-62

token oraec300-62-1 oraec300-62-2 oraec300-62-3 oraec300-62-4 oraec300-62-5 oraec300-62-6 oraec300-62-7 oraec300-62-8 oraec300-62-9 oraec300-62-10 oraec300-62-11 oraec300-62-12 oraec300-62-13 oraec300-62-14 oraec300-62-15 oraec300-62-16 oraec300-62-17
written form hꜣb =f n =[⸮j?] 〈wpw,tj〉 ꜣs ={j} rd.du ={⸮j?} m ꜥq.t ḥr pri̯.t r ḏd n =j
hiero
line count [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,10] [5,11] [5,11] [5,11] [5,11] [5,11] [5,11] [5,11] [5,11]
translation aussenden [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] Bote eilen [Suffix Pron. sg.1.c.] (unteres) Bein [Suffix Pron. sg.1.c.] [modal] eintreten und (zur Koordination zweier Subst.) herausgehen um zu (final) sagen zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma hꜣb =f n =j wpw.tj ꜣs =j rd =j m ꜥq ḥr pri̯ r ḏd n =j
AED ID 97580 10050 78870 10030 45760 266 10030 96600 10030 64360 41180 107520 60920 91900 185810 78870 10030
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun substantive pronoun preposition verb preposition verb preposition verb preposition pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation participle infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Es schickte [mir] einen {Botschaft} 〈Boten〉, schnellfüßig beim Eintreten und (gleich wieder) Hinauslaufen, um mir zu sagen:

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License