| token | oraec3006-8-1 | oraec3006-8-2 | oraec3006-8-3 | oraec3006-8-4 | oraec3006-8-5 | oraec3006-8-6 | oraec3006-8-7 | oraec3006-8-8 | oraec3006-8-9 | oraec3006-8-10 | oraec3006-8-11 | oraec3006-8-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | =ṯ | ksj | tꜣ.du | n | N(j),t | pn | jmj | ks,w | =sn | n | Ḥr,w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 25 = 153] | [Nt/F/Ne AII 26 = 154] | [Nt/F/Ne AII 26 = 154] | ← | 
| translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.f.] | sich verbeugen | die Beiden Länder (Ägypten) | wegen (Grund, Zweck) | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | wie | Verneigung | [Suffix Pron. pl.3.c.] | wegen (Grund, Zweck) | Horus | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =ṯ | ksi̯ | Tꜣ.wj | n | Nj.t | pn | mj | ks.w | =sn | n | Ḥr.w | ← | 
| AED ID | 851711 | 10120 | 165430 | 168970 | 78870 | 702960 | 59920 | 850796 | 165450 | 10100 | 78870 | 107500 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | entity_name | preposition | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | entity_name | ← | 
| name | place_name | person_name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Mögest du veranlassen, daß die Beiden Länder sich vor diese{m}〈r〉 Neith verneigen, wie sie sich vor Horus verneigen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License