oraec3010-8

token oraec3010-8-1 oraec3010-8-2 oraec3010-8-3 oraec3010-8-4 oraec3010-8-5 oraec3010-8-6 oraec3010-8-7 oraec3010-8-8 oraec3010-8-9 oraec3010-8-10 oraec3010-8-11 oraec3010-8-12 oraec3010-8-13 oraec3010-8-14 oraec3010-8-15 oraec3010-8-16 oraec3010-8-17
written form ḏd-mdw ḥr ḏd n nbw mnḫ.w ḥr ẖ,tj-n-nh,t rḏi̯(.w) n ꜣḫ r ḫḫj =f hrw n zmꜣ-tꜣ
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation Worte sprechen auf, über, vor, hinter [lok.] Pfeiler bestehend aus Gold auffädeln auf, über, vor, hinter [lok.] "Bast(?) der Sykomore" (Amulettschnur) legen, setzen zu, für, an [Richtung]; [Dat.] Ach-Geist, Verklärter zu, bis, an, in [lokal] Hals, Kehle er [pron. suff. 3. masc. sg.] Tag [Gen.] das Landen, Begräbnis
lemma ḏd-mdw ḥr ḏd n.j nbw mnḫ ḥr ẖ.tj-n-nh.t rḏi̯ n ꜣḫ r ḫḫ =f hrw n.j zmꜣ-tꜣ
AED ID 186050 107520 185840 850787 81680 71120 107520 851567 851711 78870 203 91900 120510 10050 99060 850787 401127
part of speech verb preposition substantive adjective substantive verb preposition substantive verb preposition substantive preposition substantive pronoun substantive adjective substantive
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status

Translation: Über einem Djed-Amulett aus Gold zu sprechen, indem es auf eine Sykomorenbast-Amulettschnur gefädelt und dem "Verklärten" um seinen Hals gelegt ist, am Tage der Beerdigung.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License