| token | oraec3014-5-1 | oraec3014-5-2 | oraec3014-5-3 | oraec3014-5-4 | oraec3014-5-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-ḏy.t | ṯꜣy | =tw | n | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [5,6] | [5,7] | [5,7] | [5,7] | [5,7] | ← | 
| translation | lass nicht zu!; verhindere!; [kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)] | tadeln | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | m-ḏy.t | ṯꜣy | =tw | n | =k | ← | 
| AED ID | 600092 | 174280 | 170100 | 78870 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | ← | |||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | ← | |||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Lass nicht zu, dass man dich tadelt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License