| token | oraec3023-5-1 | oraec3023-5-2 | oraec3023-5-3 | oraec3023-5-4 | oraec3023-5-5 | oraec3023-5-6 | oraec3023-5-7 | oraec3023-5-8 | oraec3023-5-9 | oraec3023-5-10 | oraec3023-5-11 | oraec3023-5-12 | oraec3023-5-13 | oraec3023-5-14 | oraec3023-5-15 | oraec3023-5-16 | oraec3023-5-17 | oraec3023-5-18 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sbḥ | n | =k | Ꜣs,t | ḏsw | n | =⸢k⸣ | ⸢Nb,t-ḥw,t⸣ | ḥ[w]i̯ | 〈n〉 | =⸢k⸣ | Mnj,t-wr,t | sḏb | (W)sr(,w) | js | m | s,t-ꜥ.[wdu] | =[f] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||
| line count | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | [P/F/E 22 = 150] | ← | 
| translation | schreien | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Isis | rufen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Nephthys | Böses vertilgen (?) | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Großer Landepflock (Isis) | Schaden; Unheil; Böses | Osiris | wie (Postposition) | [modal] | Tätigkeit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← | 
| lemma | sbḥ | n | =k | Ꜣs.t | ḏswi̯ | n | =k | Nb.t-ḥw.t | ḥwi̯ | n | =k | Mjn.t-wr.t | sḏb | Wsjr | js | m | s.t-ꜥ | =f | ← | 
| AED ID | 131900 | 78870 | 10110 | 271 | 185420 | 78870 | 10110 | 82260 | 854530 | 78870 | 10110 | 70150 | 150450 | 49460 | 31130 | 64360 | 125160 | 10050 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | entity_name | verb | preposition | pronoun | entity_name | verb | preposition | pronoun | epitheton_title | substantive | entity_name | particle | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | gods_name | gods_name | gods_name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | |||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Isis wird deinetwegen aufschreien/um dich klagen, Nephthys wird dir zurufen, der Große Landepflock wird für dich Schaden abwehren, wie (für) Osiris in seiner Tätigkeit.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License