token | oraec3030-4-1 | oraec3030-4-2 | oraec3030-4-3 | oraec3030-4-4 | oraec3030-4-5 | oraec3030-4-6 | oraec3030-4-7 | oraec3030-4-8 | oraec3030-4-9 | oraec3030-4-10 | oraec3030-4-11 | oraec3030-4-12 | oraec3030-4-13 | oraec3030-4-14 | oraec3030-4-15 | oraec3030-4-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | rdi̯.n | =(j) | n | =k | ḫft(,j).pl | =k | ẖr | =k | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ,t.pl | ꜥꜣ.t | n.t | Rꜥ | n.t | Tm | ← |
hiero | 𓇋𓅱 | 𓂋𓂞𓈖� | 𓈖 | 𓎡 | 𓐍𓏏𓆑�𓏥 | 𓎡 | 𓌨𓂋 | 𓎡 | �𓂸𓏛 | 𓍑𓍑𓏌𓏏𓐖𓏥 | 𓉻𓏏 | 𓈖𓏏 | 𓇳𓏤𓀭 | 𓈖𓏏 | 𓏏𓍃𓀭 | ← | |
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | [aux.] | geben | [Suffix Pron. sg.1.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Feind | [Suffix Pron. sg.2.m.] | unter (idiom.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in Gegenwart von | Kollegium | groß | von [Genitiv] | Re | von [Genitiv] | Atum | ← |
lemma | jw | rḏi̯ | =j | n | =k | ḫft.j | =k | ẖr | =k | m-bꜣḥ | ḏꜣḏꜣ.t | ꜥꜣ | n.j | Rꜥw | n.j | Jtm.w | ← |
AED ID | 21881 | 851711 | 10030 | 78870 | 10110 | 116800 | 10110 | 850794 | 10110 | 64750 | 182390 | 450158 | 850787 | 400015 | 850787 | 33040 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | entity_name | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: "Ich (?) habe für dich deine Feinde unter dich gegeben vor dem großen Tribunal des Re und des Atum."
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License