token | oraec3030-6-1 | oraec3030-6-2 | oraec3030-6-3 | oraec3030-6-4 | oraec3030-6-5 | oraec3030-6-6 | oraec3030-6-7 | oraec3030-6-8 | oraec3030-6-9 | oraec3030-6-10 | oraec3030-6-11 | oraec3030-6-12 | oraec3030-6-13 | oraec3030-6-14 | oraec3030-6-15 | oraec3030-6-16 | oraec3030-6-17 | oraec3030-6-18 | oraec3030-6-19 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜣḫ | ꜣḫ | =k | wsr | wsr | =k | m | nfr.pl | =k | m | sḫm | =k | pw | wr | m | sꜥḥ | =k | pw | nfr | ← |
hiero | 𓅜𓐍𓏛 | 𓅜𓐍𓏛 | 𓎡 | 𓄊𓋴𓂋𓂝 | 𓄊𓋴𓂋𓂝 | 𓎡 | � | 𓄤𓏥 | 𓎡 | � | 𓌂𓏤 | 𓎡 | 𓊪𓅱 | 𓅨𓂋 | � | 𓊃𓂝�𓏛� | 𓎡 | 𓊪𓅱 | 𓄤 | ← |
line count | [6] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [7] | [8] | [8] | [8] | [8] | ← |
translation | verklärt sein | Ach-Geist | [Suffix Pron. sg.2.m.] | mächtig sein | Macht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in (Zustand) | Schönheit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in | Götterbild | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Dem Pron. sg.m.] | groß | in (Zustand) | Würde | [Suffix Pron. sg.2.m.] | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | schön | ← |
lemma | ꜣḫ | ꜣḫ | =k | wsr | wsr.w | =k | m | nfr.w | =k | m | sḫm | =k | pw | wr | m | sꜥḥ | =k | pw | nfr | ← |
AED ID | 200 | 203 | 10110 | 500010 | 49600 | 10110 | 64360 | 854638 | 10110 | 64360 | 142140 | 10110 | 851517 | 47271 | 64360 | 129070 | 10110 | 851517 | 550034 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adjective | preposition | substantive | pronoun | pronoun | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: Möge dein Geist verklärt sein, möge deine Macht mächtig sein in deiner Schönheit, in diesem deinem großen Abbild, in dieser deiner schönen Würde.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License