| token | oraec3031-3-1 | oraec3031-3-2 | oraec3031-3-3 | oraec3031-3-4 | oraec3031-3-5 | oraec3031-3-6 | oraec3031-3-7 | oraec3031-3-8 | oraec3031-3-9 | oraec3031-3-10 | oraec3031-3-11 | oraec3031-3-12 | oraec3031-3-13 | oraec3031-3-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jwr | =s | sw | msj | =s | sw | di̯ | =s | n | =〈s〉 | sw | m-ẖnw | ḏnḥ | =s | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||
| line count | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | [P/V/E 8 = 613] | ← | 
| translation | empfangen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | gebären | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | setzen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | für (jmd.) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | in | Flügel | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | 
| lemma | jwr | =s | sw | msi̯ | =s | sw | wdi̯ | =s | n | =s | sw | m-ẖnw | ḏnḥ | =s | ← | 
| AED ID | 22930 | 10090 | 129490 | 74950 | 10090 | 129490 | 854503 | 10090 | 78870 | 10090 | 129490 | 65370 | 184370 | 10090 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | active | ← | |||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | singular | ← | |||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_irr | ← | |||||||||||
| status | st_pronominalis | ← | 
Translation: Sie hat ihn empfangen, sie hat ihn geboren, sie wird ihn sich(?) unter ihren Fittich legen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License