oraec3039-4

token oraec3039-4-1 oraec3039-4-2 oraec3039-4-3 oraec3039-4-4 oraec3039-4-5 oraec3039-4-6 oraec3039-4-7 oraec3039-4-8 oraec3039-4-9 oraec3039-4-10 oraec3039-4-11 oraec3039-4-12 oraec3039-4-13 oraec3039-4-14 oraec3039-4-15 oraec3039-4-16 oraec3039-4-17 oraec3039-4-18 oraec3039-4-19 oraec3039-4-20 oraec3039-4-21 oraec3039-4-22 oraec3039-4-23 oraec3039-4-24
written form jr g(r),t jri̯.t nb(.t) m [...] [ꜣb]w j(w) ḥm =f ḥr ḏi̯.t jni̯.t(w) n =(j) jwꜣ ḏrw pḥ,w(j) r(ʾ)-pw pg〈ꜣ〉 mḥ(.w) ẖr nfr,t.pl nb(.t)
hiero 𓇋𓂋 𓎼𓏏 𓁹𓏏 𓎟 𓅓 [⯑] 𓇋 𓍛𓏤 𓆑 𓁷𓏤 𓏙𓏏 𓏎𓏏 𓈖 𓇋𓍯 [⯑] 𓄖𓅱𓄹 𓂋𓊪𓅱 𓊪𓎼𓎱 𓎔𓏛 𓌨 𓄤𓏏𓏥 𓎟
line count [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [8] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) [enkl.Partikel] machen alle in Elephantine [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] veranlassen (dass) bringen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Ochse (allg.) Seite Hinterteil oder Schale füllen unter (idiom.) gute Sache alle
lemma jr gr.t jri̯ nb m Ꜣbw jw ḥm =f ḥr rḏi̯ jni̯ n =j jwꜣ ḏrw.w pḥ.wj rʾ-pw pgꜣ mḥ ẖr nfr.t nb
AED ID 851427 167790 851809 81660 64360 81 21881 104690 10050 107520 851711 26870 78870 10030 22160 185060 61490 92850 62790 854514 850794 83680 81660
part of speech preposition particle verb adjective preposition entity_name particle substantive pronoun preposition verb verb preposition pronoun substantive substantive substantive particle substantive verb preposition substantive adjective
name place_name
number
voice passive passive
genus masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection participle infinitive suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Moreover, as for all that was done in ... [Eleph]antine, His Majesty caused that one brought to me the flank or hind part of an ox, and a bowl filled with all good things:

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License