token | oraec3046-5-1 | oraec3046-5-2 | oraec3046-5-3 | oraec3046-5-4 | oraec3046-5-5 | oraec3046-5-6 | oraec3046-5-7 | oraec3046-5-8 | oraec3046-5-9 | oraec3046-5-10 | oraec3046-5-11 | oraec3046-5-12 | oraec3046-5-13 | oraec3046-5-14 | oraec3046-5-15 | oraec3046-5-16 | oraec3046-5-17 | oraec3046-5-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [ḏi̯] | =[k] | n | =j | ḥzw | pꜣ | mri̯ | mj | Jtn | pꜣ | wꜣḏ | n | [...] | jw | bn | jri̯ | ꜣb | [...] | ← |
hiero | 𓈖 | 𓀀 | 𓎿𓅱𓏥 | 𓅮 | 𓌸𓂋 | 𓏇 | 𓇋𓏏𓈖𓇳 | 𓅮 | 𓇅𓆓𓏛 | 𓈖 | 𓇋𓅱 | 𓃀𓈖 | 𓁹 | 𓋁𓃀𓀁 | ← | ||||
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | ||
translation | geben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Gunst; Belohnung | der [Artikel sg.m.] | lieben | wie | Aton | der [Artikel sg.m.] | gedeihen lassen | [Umstandskonverter] | [Negationspartikel] | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | aufhören | ← | |||
lemma | rḏi̯ | =k | n | =j | ḥzw.t | pꜣ | mri̯ | mj | Jtn | pꜣ | wꜣḏ | jw | bn | jri̯ | ꜣb | ← | |||
AED ID | 851711 | 10110 | 78870 | 10030 | 109800 | 851446 | 72470 | 850796 | 850317 | 851446 | 43580 | 21881 | 55500 | 851809 | 72 | ← | |||
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | entity_name | pronoun | verb | particle | particle | verb | verb | ← | |||
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | passive | active | ← | |||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | participle | participle | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: [Mögest du] mir Gunst [gewähren], o Geliebter wie Aton, der gedeihen lässt ... ohne Unterlass.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License