token | oraec305-25-1 | oraec305-25-2 | oraec305-25-3 | oraec305-25-4 | oraec305-25-5 | oraec305-25-6 | oraec305-25-7 | oraec305-25-8 | oraec305-25-9 | oraec305-25-10 | oraec305-25-11 | oraec305-25-12 | oraec305-25-13 | oraec305-25-14 | oraec305-25-15 | oraec305-25-16 | oraec305-25-17 | oraec305-25-18 | oraec305-25-19 | oraec305-25-20 | oraec305-25-21 | oraec305-25-22 | oraec305-25-23 | oraec305-25-24 | oraec305-25-25 | oraec305-25-26 | oraec305-25-27 | oraec305-25-28 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j | jr,j | ꜥry(,t) | 7 | jpw | jri̯.w | ꜥry(,t) | ḥr | Wsjr | zꜣw.pl | ꜥry(,t) | =sn | j | smj.w | ẖr,t | ḥr | ꜥꜣ.du | n | Wsjr | rꜥ,w-nb | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | rḫ(.w) | ṯn | rḫ(.w) | rn{n}〈.pl〉 | =ṯn | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
translation | [Interjektion]; oh! | Zugehöriger, Genosse | Tor, Halle | sieben | diese, [pron. dem. masc. pl.] | machen, tun, fertigen | Tor, Halle | auf, über, vor, hinter [lok.] | GN/Osiris | bewachen | Tor, Halle | sie [pron. suff. 3. pl.] | [Interjektion]; oh! | berichten | Bedarf, Anteil, Pflicht | auf, über, vor, hinter [lok.] | Türflügel, Tür | [Gen.] | GN/Osiris | jeden Tag | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | kennen, wissen | ihr, [pron. enkl. 2. pl.] | kennen, wissen | Name | ihr [pron. suff. 2. pl.] | ← | |
lemma | j | jr.j | ꜥrr.wt | sfḫ | jpw | jri̯ | ꜥrr.wt | ḥr | Wsjr | zꜣu̯ | ꜥrr.wt | =sn | j | smj | ẖr.t | ḥr | ꜥꜣ | n.j | Wsjr | rꜥw-nb | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | rḫ | ṯn | rḫ | rn | =ṯn | ← | |
AED ID | 20030 | 28510 | 39570 | 133760 | 854318 | 851809 | 39570 | 107520 | 49460 | 126290 | 39570 | 10100 | 20030 | 134820 | 123940 | 107520 | 34810 | 850787 | 49460 | 93320 | 49461 | 66750 | 95620 | 175650 | 95620 | 94700 | 10130 | ← | |
part of speech | interjection | substantive | substantive | numeral | pronoun | verb | substantive | preposition | entity_name | verb | substantive | pronoun | interjection | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | entity_name | adverb | epitheton_title | substantive | verb | pronoun | verb | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
genus | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | substantive_masc | ← | |||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | ← |
Translation: Oh ihr Hüter der 7 Tore, die die Tore über Osiris machen(?)*, die ihre Tore bewachen, oh, die jeden Tag den Bedarf bei den Türen des Osiris melden, Osiris NN, gerechtfertigt, kennt euch und kennt eure Namen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License