| token | oraec305-38-1 | oraec305-38-2 | oraec305-38-3 | oraec305-38-4 | oraec305-38-5 | oraec305-38-6 | oraec305-38-7 | oraec305-38-8 | oraec305-38-9 | oraec305-38-10 | oraec305-38-11 | oraec305-38-12 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | mk〈,t〉 | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | mk(,t) | Ḥr,w-sms(,w) | Rꜥ,w | jri̯ | n | =f | jb | =f | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||
| line count | [9] | [9] | [9] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | ← | |
| translation | Schutz, Zauberschutz | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | Schutz, Zauberschutz | Älterer Horus | GN/Re | machen, tun, fertigen | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | Verstand | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
| lemma | mkw.t | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | mkw.t | Ḥr.w-sms.w | Rꜥw | jri̯ | n | =f | jb | =f | ← | |
| AED ID | 76880 | 49461 | 66750 | 76880 | 851532 | 400015 | 851809 | 78870 | 10050 | 23290 | 10050 | ← | |
| part of speech | substantive | epitheton_title | substantive | substantive | entity_name | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | ← | |
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | substantive_fem | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||||||
| epitheton | title | ← | |||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | ← | 
Translation: Der Schutz des Osiris NN, gerechtfertigt, ist der Schutz des Horsemsu-Re, für den sein Verstand gehandelt hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License