token | oraec305-60-1 | oraec305-60-2 | oraec305-60-3 | oraec305-60-4 | oraec305-60-5 | oraec305-60-6 | oraec305-60-7 | oraec305-60-8 | oraec305-60-9 | oraec305-60-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | ḥr | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | wr(r) | =f | m | wrr(,t) | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [23] | [23] | [23] | [23] | ← | |
translation | [aux.] | Gesicht | [Gen.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | groß sein | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | mittels, durch [instr.] | Draht der {n.t}-Krone | ← | |
lemma | jw | ḥr | n.j | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | wrr | =f | m | wrr.t | ← | |
AED ID | 21881 | 107510 | 850787 | 49461 | 66750 | 47270 | 10050 | 64360 | 47940 | ← | |
part of speech | particle | substantive | adjective | epitheton_title | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | ← | ||||||||
epitheton | title | ← | |||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_2-gem | ← | |||||||||
status | ← |
Translation: Das Gesicht des Osiris NN, gerechtfertigt, es ist groß durch den Kronendraht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License