token | oraec305-75-1 | oraec305-75-2 | oraec305-75-3 | oraec305-75-4 | oraec305-75-5 | oraec305-75-6 | oraec305-75-7 | oraec305-75-8 | oraec305-75-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | swsḫ | šm(,t) | pw | ꜣḫ,w | m | p,t | tꜣ | m | ẖr,t-nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [33] | [34] | [34] | [34] | ← |
translation | weit machen, erweitern | Schritt, Gang | [im Nominalsatz] | Ach-Geist, Verklärter | in, zu, an, aus [lokal] | Himmel | Erde, Land | in, zu, an, aus [lokal] | Totenreich | ← |
lemma | swsḫ | šm.t | pw | ꜣḫ | m | p.t | tꜣ | m | ẖr.t-nṯr | ← |
AED ID | 130740 | 154400 | 851517 | 203 | 64360 | 58710 | 854573 | 64360 | 500066 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Es bedeutet, den Gang eines "Verklärten" in Himmel, Erde und im Totenreich zu weiten.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License