oraec3050-1

token oraec3050-1-1 oraec3050-1-2 oraec3050-1-3 oraec3050-1-4 oraec3050-1-5 oraec3050-1-6 oraec3050-1-7 oraec3050-1-8 oraec3050-1-9 oraec3050-1-10 oraec3050-1-11 oraec3050-1-12
written form sḫpi̯.t nḏ,t-ḥr rnp(,t) nb.t nfr.t jnn!.t m nʾ.pl,t =f n(,w)t Tꜣ-mḥw Šmꜥ,w
hiero
line count [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1] [Szenentitel (unteres Register)⁝1]
translation herbeiführen, bringen Gabe Frisches (Pflanzen und Früchte) jede/r vollkommen, gut, schön bringen, holen in, zu, an, aus [lokal] Dorf, Stadt er [pron. suff. 3. masc. sg.] [Gen.] Unterägypten Oberägypten
lemma sḫpi̯ nḏ.t-ḥr rnp.wt nb nfr jni̯ m nʾ.t =f n.j Tꜣ-mḥ.w Šmꜥ.w
AED ID 141990 91200 95030 81660 550034 26870 64360 80890 10050 850787 169120 154760
part of speech verb substantive substantive adjective adjective verb preposition substantive pronoun adjective entity_name entity_name
name place_name place_name
number
voice passive
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology t-morpheme prefixed
inflection infinitive participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Das Herbeibringen der aus seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens gebrachten Gabe jeder schönen Frischware.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License