token | oraec3050-1-1 | oraec3050-1-2 | oraec3050-1-3 | oraec3050-1-4 | oraec3050-1-5 | oraec3050-1-6 | oraec3050-1-7 | oraec3050-1-8 | oraec3050-1-9 | oraec3050-1-10 | oraec3050-1-11 | oraec3050-1-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḫpi̯.t | nḏ,t-ḥr | rnp(,t) | nb.t | nfr.t | jnn!.t | m | nʾ.pl,t | =f | n(,w)t | Tꜣ-mḥw | Šmꜥ,w | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | [Szenentitel (unteres Register)⁝1] | ← |
translation | herbeiführen, bringen | Gabe | Frisches (Pflanzen und Früchte) | jede/r | vollkommen, gut, schön | bringen, holen | in, zu, an, aus [lokal] | Dorf, Stadt | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Gen.] | Unterägypten | Oberägypten | ← |
lemma | sḫpi̯ | nḏ.t-ḥr | rnp.wt | nb | nfr | jni̯ | m | nʾ.t | =f | n.j | Tꜣ-mḥ.w | Šmꜥ.w | ← |
AED ID | 141990 | 91200 | 95030 | 81660 | 550034 | 26870 | 64360 | 80890 | 10050 | 850787 | 169120 | 154760 | ← |
part of speech | verb | substantive | substantive | adjective | adjective | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | entity_name | entity_name | ← |
name | place_name | place_name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | passive | ← | |||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | t-morpheme | prefixed | ← | ||||||||||
inflection | infinitive | participle | ← | ||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||
particle | ← | ||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_caus_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Das Herbeibringen der aus seinen Dörfern Unter- und Oberägyptens gebrachten Gabe jeder schönen Frischware.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License