| token | oraec3059-2-1 | oraec3059-2-2 | oraec3059-2-3 | oraec3059-2-4 | oraec3059-2-5 | oraec3059-2-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | Ttj | ḥfd | =k | jꜣd | =k | jꜣḫ,w | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [T/A-S/S 27 = 399] | [T/A-S/S 27 = 399] | [T/A-S/S 27 = 399] | [T/A-S/S 27 = 399] | [T/A-S/S 27 = 399] | [T/A-S/S 27 = 399] | ← | 
| translation | Teti | emporklimmen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | erklettern | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Glanz; Licht | ← | 
| lemma | Ttj | ḥfdi̯ | =k | jꜣd | =k | jꜣḫ.w | ← | 
| AED ID | 450656 | 104560 | 10110 | 21130 | 10110 | 20880 | ← | 
| part of speech | entity_name | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | ← | 
| name | kings_name | ← | |||||
| number | ← | ||||||
| voice | active | active | ← | ||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Teti, du sollst den Lichtglanz erklimmen und erklettern.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License