token | oraec308-58-1 | oraec308-58-2 | oraec308-58-3 | oraec308-58-4 | oraec308-58-5 | oraec308-58-6 | oraec308-58-7 | oraec308-58-8 | oraec308-58-9 | oraec308-58-10 | oraec308-58-11 | oraec308-58-12 | oraec308-58-13 | oraec308-58-14 | oraec308-58-15 | oraec308-58-16 | oraec308-58-17 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.n | bdš.n | pꜣ | mšꜥ | n,ṯ-ḥt[r].pl | n | ḥm | =f | r-ḥꜣ,[t] | =sn | m-ḫd | r | b(w) | [n],tj | ḥm | =f | jm | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||
line count | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | [22] | ← |
translation | [aux.] | ermatten | der [Artikel sg.m.] | Heer | Wagenkämpfer | [Genitiv (invariabel)] | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | vor (lokal) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | nordwärts | zu (lok.) | Ort | der welcher (invariabel) | Majestät | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dort | ← |
lemma | ꜥḥꜥ.n | bdš | pꜣ | mšꜥ | n.t-ḥtr | n.j | ḥm | =f | r-ḥꜣ.t | =sn | m-ḫd | r | bw | n.tj | ḥm | =f | jm | ← |
AED ID | 40111 | 58470 | 851446 | 76300 | 79350 | 850787 | 104690 | 10050 | 500053 | 10100 | 65350 | 91900 | 55110 | 89850 | 104690 | 10050 | 24640 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | pronoun | adverb | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | adverb | ← |
name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: [§81] Da wurden das Heer und die Wagenkäm[pfer] Seiner Majestät vo[r] ihnen (= Hethiter) mutlos [§82] (auf dem Weg) nach Norden zum Ort, an [d]em sich Seine Majestät aufhielt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License