oraec3091-4

token oraec3091-4-1 oraec3091-4-2 oraec3091-4-3 oraec3091-4-4 oraec3091-4-5 oraec3091-4-6 oraec3091-4-7 oraec3091-4-8 oraec3091-4-9 oraec3091-4-10 oraec3091-4-11
written form rwj =f tw ⸮〈ḥr〉? ẖrj jknw nꜣy≡sn-ḫt tm =k fꜣi̯ mstj
hiero
line count [Vso 3,11] [Vso 3,11] [Vso 3,11] [Vso 3,11] [Vso 3,11] [Vso 3,12] [Vso 3,12] [Vso 3,12] [Vso 3,12] [Vso 3,12] [Vso 3,12]
translation vertreiben [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] in Hinsicht auf (Bezug) unter (etwas sein) (etwas tragend) Breitblatthacke (aus Holz) Riemenschaft (?); Breithacke (?) [Negationsverb] [Suffix Pron. sg.2.m.] tragen [ein Korb]
lemma rwi̯ =f tw ḥr ẖr jkn.w nsꜣ tm =k fꜣi̯ mstj
AED ID 93540 10050 851182 107520 850794 32640 87930 854578 10110 63460 76010
part of speech verb pronoun pronoun preposition preposition substantive substantive verb pronoun verb substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es wird dich (gewiß) 〈vom〉 (Status eines) Hacken- und Breithacken(?)-Trägers fernhalten, damit du den Korb nicht forttragen mußt.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License