oraec3098-7

token oraec3098-7-1 oraec3098-7-2 oraec3098-7-3 oraec3098-7-4 oraec3098-7-5 oraec3098-7-6 oraec3098-7-7 oraec3098-7-8 oraec3098-7-9 oraec3098-7-10 oraec3098-7-11 oraec3098-7-12 oraec3098-7-13 oraec3098-7-14 oraec3098-7-15 oraec3098-7-16 oraec3098-7-17 oraec3098-7-18 oraec3098-7-19 oraec3098-7-20 oraec3098-7-21 oraec3098-7-22 oraec3098-7-23
written form [ḏi̯] =sn 〈n〉 =k jꜣ(,w) jwt =sn n =k m ksj,w mj ḏi̯.t =sn jꜣ(,w) n Rꜥw jw.t =sn n =f m ksj,w
hiero
line count [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 74 = 703] [P/V/W 75 = 704] [P/V/W 75 = 704]
translation (jmdn.) preisen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Lobpreis kommen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] Verneigung wie (jmdn.) preisen [Suffix Pron. pl.3.c.] Lobpreis [Dativ: Nutzen] Re kommen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu [Suffix Pron. sg.3.m.] in (Zustand); als (Art und Weise); [modal] Verneigung
lemma rḏi̯ =sn n =k jꜣ.w jwi̯ =sn n =k m ks.w mj rḏi̯ =sn jꜣ.w n Rꜥw jwi̯ =sn n =f m ks.w
AED ID 851711 10100 78870 10110 20360 21930 10100 78870 10110 64360 165450 850796 851711 10100 20360 78870 400015 21930 10100 78870 10050 64360 165450
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive verb pronoun preposition pronoun preposition substantive preposition verb pronoun substantive preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun preposition substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Mögen sie dir Lobpreis geben, mögen sie zu dir in Verneigung kommen, wie sie dem Re Lobpreis geben und zu ihm in Verneigung kommen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License