oraec31-130

token oraec31-130-1 oraec31-130-2 oraec31-130-3 oraec31-130-4 oraec31-130-5 oraec31-130-6 oraec31-130-7 oraec31-130-8 oraec31-130-9 oraec31-130-10 oraec31-130-11 oraec31-130-12 oraec31-130-13 oraec31-130-14
written form [...] Ḥw,t-nn-n(j)swt ḥr swš n bꜣ,w =k Nꜣjꜣrf ẖr =k rꜥw-nb Mr-wr m ṯḥḥwy
hiero 𓉗𓏏𓉐𓇓𓏏𓈖𓀔𓈖𓈖𓊖 𓁷𓏤 𓋴𓅱𓈙𓀢𓏛𓏥 𓈖 𓅢𓏤𓅆𓏥 𓎡 𓂜𓄿𓇋𓄿𓂋𓌗𓆑𓊖 𓌨𓂋𓏛 𓎡 𓇳𓎟𓏤 𓈘𓈇𓅨𓂋𓏏𓊖 𓅓 𓍿𓎛𓎛𓏭𓅱𓀠𓏛
line count [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,13] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14] [3,14]
translation Herakleopolis [Bildungselement des Präsens I.] ehren, Ehrerbietung erweisen für (jmd.) Ba-Macht [Suffix Pron. sg.2.m.] Naref (Kultort des Osiris b. Abusir el Meleq) unter (etwas sein) (etwas tragend) [Suffix Pron. sg.2.m.] jeden Tag Mer-wer (Moiris, Kom Medinet el-Ghurab in Mittelägypten) in (Zustand) Jauchzen, Jubel
lemma Ḥw.t-Nn-nswt ḥr swꜣš n bꜣ.w =k N-ꜣr=f ẖr =k rꜥw-nb Mr-wr m ṯḥḥw.t
AED ID 99920 107520 129900 78870 53300 10110 79050 850794 10110 93320 72220 64360 176750
part of speech entity_name preposition verb preposition substantive pronoun entity_name preposition pronoun adverb entity_name preposition substantive
name place_name place_name place_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Hut-nen-nisut (Herakleopolis) erweist deiner Ba-Macht Ehrerbietung, Naref trägt dich ('ist unter dir') jeden Tag (und) Mer-Wer ist im Jauchzen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License