oraec31-163

token oraec31-163-1 oraec31-163-2 oraec31-163-3 oraec31-163-4 oraec31-163-5 oraec31-163-6 oraec31-163-7 oraec31-163-8 oraec31-163-9 oraec31-163-10 oraec31-163-11 oraec31-163-12 oraec31-163-13 oraec31-163-14 oraec31-163-15 oraec31-163-16 oraec31-163-17
written form Pḥ,w-Bḥd,t rdi̯ n =k jꜣ,wy m spr =k r =f m wḫꜣ wnn =k m 〈Ḥw,t〉-s,t-Rꜥw rꜥw-nb
hiero 𓄖𓏥𓄑𓂧𓏏𓊖 𓂋𓂞 𓈖 𓎡 𓇋𓄿𓏭𓅱𓀢𓏛𓏥 𓅓 𓄭𓂋𓅱𓂻 𓎡 𓂋 𓆑 𓅓 𓅱𓆼𓄿�𓏏𓇳 𓃹𓈖𓈖 𓎡 𓅓 𓊨𓏏𓉐𓇳𓅆 𓇳𓎟𓏤
line count [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,2] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3] [4,3]
translation Das hintere Behdet (Ort/Gebiet im unteren Bereich des 17. u.äg. Gaues) (jmdn.) preisen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Lobpreis [temporal] kommen zu, sich einem Ort nähern [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) [Suffix Pron. sg.3.m.] im Nacht sein [Suffix Pron. sg.2.m.] in Der Tempel des Thrones des Re (Bez. d. 6. u.äg. Gaues) jeden Tag
lemma Pḥ.w-Bḥd.t rḏi̯ n =k jꜣ.w m spr =k r =f m wḫ wnn =k m Ḥw.t-s.t-Rꜥw rꜥw-nb
AED ID 852454 851711 78870 10110 20360 64360 132830 10110 91900 10050 64360 49060 46050 10110 64360 852455 93320
part of speech entity_name verb preposition pronoun substantive preposition verb pronoun preposition pronoun preposition substantive verb pronoun preposition entity_name adverb
name place_name org_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme geminated
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Pehu-Behdet bringt dir Lobpreis aus bei deiner Annäherung zu ihm in der Nacht, (und dann) bist du (wieder) im 〈'Tempel〉 des Thrones des Re' (Xois) jeden Tag!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License