oraec31-178

token oraec31-178-1 oraec31-178-2 oraec31-178-3 oraec31-178-4 oraec31-178-5 oraec31-178-6 oraec31-178-7 oraec31-178-8 oraec31-178-9 oraec31-178-10 oraec31-178-11 oraec31-178-12
written form sꜣ =f Ḥr,w sḏfꜣ rʾ.pl-pr.pl n kꜣ =f m ḥtp.pl ḏfꜣ.pl n-ḏ,t-nḥḥ
hiero 𓅭𓏤𓅆 𓆑 𓅃𓅆 𓋴𓆓𓆑𓄿𓅱𓌙𓅭𓏛 𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓏥𓊖 𓈖 𓂓𓏤𓅆 𓆑 𓅓 𓊵𓏏𓊪𓏛𓏥 𓆓𓆑𓄿𓅱𓌙𓅭𓏛𓏛𓏥 𓈖𓆓𓏏𓇾𓎛𓎛𓇳
line count [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,13] [4,14] [4,14]
translation Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] Horus versorgen Tempel für (jmd.) Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] [instrumental] Speiseopfer, Opfergaben Speise für immer und ewig
lemma zꜣ =f Ḥr.w sḏfꜣ rʾ-pr n kꜣ =f m ḥtp ḏfꜣ
AED ID 125510 10050 107500 150510 92870 78870 162870 10050 64360 854532 183850
part of speech substantive pronoun entity_name verb substantive preposition substantive pronoun preposition substantive substantive unknown
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural plural
epitheton
morphology
inflection infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_caus_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "Sein Sohn Horus versorgt die Tempel für seinen Ka mit Ofergaben (und) Speisen für immer (und) ewig!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License