oraec31-20

token oraec31-20-1 oraec31-20-2 oraec31-20-3 oraec31-20-4 oraec31-20-5 oraec31-20-6 oraec31-20-7 oraec31-20-8 oraec31-20-9 oraec31-20-10 oraec31-20-11 oraec31-20-12 oraec31-20-13 oraec31-20-14 oraec31-20-15 oraec31-20-16 oraec31-20-17 oraec31-20-18 oraec31-20-19 oraec31-20-20 oraec31-20-21 oraec31-20-22 oraec31-20-23 oraec31-20-24 oraec31-20-25 oraec31-20-26 oraec31-20-27 oraec31-20-28 oraec31-20-29
written form [hꜣy] [Wsjr-ḫnt,j-Jmn,tt] [Wsjr] Ns-mn,w mꜣꜥ-ḫrw ⸢msi̯⸣ [n] ⸢Tꜣ⸣-šrj,t-n-tꜣ-Jḥ,t mꜣꜥ-ḫrw [gꜣ] [pfy] [ḫpr] [m] [sp] [tp.j] [jri̯] =[tw] [n] =[k] [wr,yt] [m] [Ḏd,w] [jw] sdwḫ =k jw snḏm sty =k
hiero [⯑] 𓈖𓄓𓊃�𓏭𓅆𓀀 𓆄𓊤 [⯑] [⯑] 𓆄𓊤 𓋴𓂧𓅱𓐍𓏛𓂡 𓎡 𓇋𓅱 𓋴𓇛𓅓𓏭𓏛 𓋴𓏏𓏭𓐏𓏛 𓎡
line count [1,12] [1,12] [1,12] [1,12] [1,12] [1,12] [1,12] [1,12] [1,12] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13] [1,13]
translation [Interjektion] Osiris-Chontamenti Osiris (Totentitel des Verstorbenen) PN/? Gerechtfertigter (der selige Tote) gebären [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] PN/? Gerechtfertigter (der selige Tote) Not, Elend jener [Dem.Pron. sg.m.] geschehen [temporal] Mal erster fertigen [Suffix Pron. sg.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Gebäude als heilige Stätte (Grabkammer, Balsamierungshalle)] in Djedu (Busiris) um zu (final) balsamieren [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) angenehm machen Duft, Geruch [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma hy Wsjr-Ḫnt.j-jmn.tjw Wsjr N.j-sw-Mnw mꜣꜥ-ḫrw msi̯ n Tꜣ-šrj.t-n-tꜣ-jḥ.t mꜣꜥ-ḫrw gꜣ.w pfj ḫpr (m-sꜣ) m zp tp.j jri̯ =tw n =k wr.yt m Ḏd.w r sdwḫ =k r snḏm sṯj =k
AED ID 97760 500288 49461 702786 66750 74950 400042 708584 66750 166220 851258 858535 64360 854543 171460 851809 170100 78870 10110 47720 64360 185980 91900 149740 10110 91900 851678 148990 10110
part of speech interjection entity_name epitheton_title entity_name substantive verb particle entity_name substantive substantive pronoun verb preposition substantive adjective verb pronoun preposition pronoun substantive preposition entity_name preposition verb pronoun preposition verb substantive pronoun
name gods_name person_name person_name place_name
number
voice passive active
genus masculine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title
morphology
inflection participle pseudoParticiple suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_4-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: ["He, Osiris Chontamenti (und) Osiris] Nesmin selig, geboren [von] Tschentohe selig, [(als) jenes Elend zum ersten Mal geschehen war, machte man für dich eine Grabkammer in Busiris, zu] deiner Balsamierung (und) um deinen Geruch angenehm zu machen!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License