| token | oraec31-83-1 | oraec31-83-2 | oraec31-83-3 | oraec31-83-4 | oraec31-83-5 | oraec31-83-6 | oraec31-83-7 | oraec31-83-8 | oraec31-83-9 | oraec31-83-10 | oraec31-83-11 | oraec31-83-12 | oraec31-83-13 | oraec31-83-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | srd | šꜣ.pl | nb | m | jwi̯ | =k | ꜥꜣi̯ | tw | nni̯ | tw | ꜣḫꜣḫ | n,t | m | wꜣḏwꜣḏ.pl | ← | 
| hiero | 𓋴𓂋𓂧𓌗 | 𓆷𓏏𓏤𓆭𓏥 | 𓎟 | 𓅓 | 𓂻𓅱 | 𓎡 | 𓉻𓂝𓏭𓏛 | 𓏏𓅱 | 𓇑𓇑𓈖𓈖𓀉 | 𓏏𓅱 | 𓄿𓐍𓄿𓐍𓇇𓆰𓏥 | 𓋔𓈖𓏏𓀗𓈗𓈘𓈇 | 𓅓 | 𓇅𓆓𓇅𓆓𓆰𓏥 | ← | 
| line count | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | [2,17] | ← | 
| translation | wachsen lassen, gedeihen | Baum (allg. Bez.) | alle | [temporal] | kommen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | groß sein (von Osiris als Nilflut) | du | müde sein, matt sein (von Osiris als Nilflut) | du | grün werden lassen | Flut, Überschwemmungswasser des Nils | [lokal] | grüne Pflanzen | ← | 
| lemma | srd | šꜣ | nb | m | jwi̯ | =k | ꜥꜣi̯ | tw | nni̯ | tw | ꜣḫꜣḫ | n.t | m | wꜣḏwꜣḏ | ← | 
| AED ID | 139920 | 151120 | 81660 | 64360 | 21930 | 10110 | 34750 | 851182 | 84820 | 851182 | 243 | 79020 | 64360 | 43950 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | adjective | preposition | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | pronoun | verb | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | plural | singular | singular | singular | plural | ← | |||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | infinitive | participle | participle | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_caus_2-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_4-lit | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: "Es gedeihen alle Bäume bei deinem Kommen, seiest du (als Überschwemmung) hoch (groß) (oder) seiest du niedrig (matt), die Überschwemmungsflut läßt Grünen entstehen unter den Pflanzen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License