oraec3117-4

token oraec3117-4-1 oraec3117-4-2 oraec3117-4-3 oraec3117-4-4 oraec3117-4-5 oraec3117-4-6 oraec3117-4-7 oraec3117-4-8 oraec3117-4-9 oraec3117-4-10 oraec3117-4-11 oraec3117-4-12 oraec3117-4-13 oraec3117-4-14 oraec3117-4-15 oraec3117-4-16 oraec3117-4-17 oraec3117-4-18 oraec3117-4-19 oraec3117-4-20 oraec3117-4-21 oraec3117-4-22 oraec3117-4-23 oraec3117-4-24 oraec3117-4-25 oraec3117-4-26 oraec3117-4-27 oraec3117-4-28
written form ḏjḏj =ṯn n =(j) ꜥꜣ pn n qrs pn ḥr mw,t =f m bw mn(ḫ) n =(j) rḫ.t =ṯn mj jrr.t =ṯn ꜣḫ jqr jrr! ḥzz!.t nb =f
hiero
line count [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation legen, setzen ihr [pron. suff. 2. pl.] hin zu, von her [Richtung] ich [pron. suff. 1. sg.] Sargdeckel dieser [pron. dem. masc. sg.] [Gen.] Sarg dieser [pron. dem. masc. sg.] auf, über, vor, hinter [lok.] Wanne (des Sarges) er [pron. suff. 3. masc. sg.] an Ort, Stelle trefflich, vorzüglich zu, für, an [Richtung] ich [pron. suff. 1. sg.] kennen, wissen ihr [pron. suff. 2. pl.] und machen, tun ihr [pron. suff. 2. pl.] Ach-Geist, Verklärter trefflich, nützlich machen, tun loben Herr, Besitzer von etw. er [pron. suff. 3. masc. sg.]
lemma rḏi̯ =ṯn n =j ꜥꜣ pn n.j qrs.w pn ḥr mw.t =f m bw mnḫ n =j rḫ =ṯn mj jri̯ =ṯn ꜣḫ jqr jri̯ ḥzi̯ nb =f
AED ID 851711 10130 78870 10030 34810 59920 850787 161980 59920 107520 69080 10050 64360 55110 400110 78870 10030 95620 10130 850796 851809 10130 203 400076 851809 109620 81650 10050
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun adjective substantive pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective preposition pronoun verb pronoun preposition verb pronoun substantive adjective verb verb substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology geminated prefixed prefixed prefixed
inflection suffixConjugation relativeform relativeform participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ihr gebt mir diesen Deckel dieses Sargs auf seine Sargwanne, die ihr kennt und die ihr gemacht habt, an den trefflichen Ort für mich, (nämlich) den trefflich Verklärten, der (stets) macht, was sein Herr lobt.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License