oraec312-12

token oraec312-12-1 oraec312-12-2 oraec312-12-3 oraec312-12-4 oraec312-12-5 oraec312-12-6 oraec312-12-7 oraec312-12-8 oraec312-12-9 oraec312-12-10 oraec312-12-11 oraec312-12-12 oraec312-12-13 oraec312-12-14
written form mz.t(w) n =f ꜥ.du ẖr ḥtp.pl m ḥb.pl n.w ẖr,t-nṯr ḥnꜥ šms(,w).pl n(,j) Ws〈jr〉
hiero 𓅓𓊄𓏏𓂻 𓈖 𓆑 𓂝𓏭 𓌨𓂋 𓊵𓏏𓊪𓏒𓏥 𓅓 𓎳𓏥 𓏌𓏤 𓊻𓈉 𓎛𓈖𓂝 𓌞𓋴𓀭𓏥 𓈖 𓊨𓀲
line count [A.9] [A.9] [A.9] [A.9] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10] [A.10]
translation hinstrecken zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Hand unter (etwas sein) (etwas tragend) Opfergabe (allg.) am Fest von [Genitiv] Nekropole zusammen mit Gefolge von [Genitiv] Osiris
lemma mz n =f ẖr ḥtp m ḥꜣb n.j ẖr.t-nṯr ḥnꜥ šms.w n.j Wsjr
AED ID 74700 78870 10050 34360 850794 854532 64360 103300 850787 500066 850800 155040 850787 49460
part of speech verb preposition pronoun substantive preposition substantive preposition substantive adjective substantive preposition substantive adjective entity_name
name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus dual singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: May hands be extended to him with offerings on the festivals of the necropolis together with the following of Osiris.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License