| token | oraec312-20-1 | oraec312-20-2 | oraec312-20-3 | oraec312-20-4 | oraec312-20-5 | oraec312-20-6 | oraec312-20-7 | oraec312-20-8 | oraec312-20-9 | oraec312-20-10 | oraec312-20-11 | oraec312-20-12 | oraec312-20-13 | oraec312-20-14 | oraec312-20-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḏꜣ | =f | ḥnꜥ | nṯr-ꜥꜣ | r | Rʾ-pqr | nšm,t | wr.t | r | nmt,t.pl | =s | m | ḥb.pl | n.w | ẖr,t-nṯr | ← | 
| hiero | 𓋴𓍑𓄿𓈐𓂻 | 𓆑 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓊹𓉻 | 𓂋 | 𓂋𓏤𓊪𓈎𓂋𓆱𓈘𓏏𓏤 | 𓈖𓈙𓅓𓏏𓊞 | 𓅨𓂋𓏏 | 𓂋 | 𓈖𓌰𓏏𓏏𓂻𓏥 | 𓋴 | 𓅓 | 𓎱𓏥 | 𓏌𓏤 | 𓊻𓈉𓏏𓏤 | ← | 
| line count | [A.12] | [A.12] | [A.12] | [A.12] | [A.12] | [A.12] | [A.12] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | [A.13] | ← | 
| translation | gehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zusammen mit | der große Gott (Gott) | zu (lok.) | Ra-peqer | [heilige Barke des Osiris in Abydos] | groß | an (lok.) | das Schreiten | [Suffix Pron.sg.3.f.] | am | Fest | von [Genitiv] | Nekropole | ← | 
| lemma | sḏꜣ | =f | ḥnꜥ | nṯr-ꜥꜣ | r | Rʾ-Pqr | nšm.t | wr | r | nmt.t | =s | m | ḥꜣb | n.j | ẖr.t-nṯr | ← | 
| AED ID | 150210 | 10050 | 850800 | 90360 | 91900 | 859047 | 88690 | 47271 | 91900 | 84510 | 10090 | 64360 | 103300 | 850787 | 500066 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | epitheton_title | preposition | entity_name | substantive | adjective | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | ← | 
| name | place_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | |||||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: May he travel with the great god to Ro-Peqer, the great Neshmet-barque being on its course, on the festivals of the necropolis.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License