token | oraec3123-4-1 | oraec3123-4-2 | oraec3123-4-3 | oraec3123-4-4 | oraec3123-4-5 | oraec3123-4-6 | oraec3123-4-7 | oraec3123-4-8 | oraec3123-4-9 | oraec3123-4-10 | oraec3123-4-11 | oraec3123-4-12 | oraec3123-4-13 | oraec3123-4-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =[k] | n | =j | qrs | nfr.t | mj | jri̯ | =k | m | ḏw | wr | n | Ꜣḫ,t-Jtn | ← |
hiero | 𓂞 | 𓈖 | 𓀀 | 𓈎𓂋𓊃𓊭 | 𓄤𓏏𓏛 | 𓏇 | 𓁹𓂋 | 𓎡 | 𓐛 | 𓈋𓏤𓏥 | 𓅨 | 𓈖 | 𓈍𓏏𓉐𓇋𓏏𓈖𓇳 | ← | |
line count | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | [Westkolumne] | ← |
translation | geben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Begräbnis | schön sein | wie | machen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [lokal] | Berg | groß sein | [Genitiv (invariabel)] | Horizont des Aton (Tell el-Amarna) | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | n | =j | qrs.t | nfr | mj | jri̯ | =k | m | ḏw | wrr | n.j | Ꜣḫ.t-Jtn | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 78870 | 10030 | 161960 | 854519 | 850796 | 851809 | 10110 | 64360 | 182830 | 47270 | 850787 | 233 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | adjective | entity_name | ← |
name | place_name | ← | |||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_2-gem | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Mögest [du] mir ein schönes Begräbnis, so wie (nur) du es machst, im großen Berg von Achetaton gewähren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License