oraec315-10

token oraec315-10-1 oraec315-10-2 oraec315-10-3 oraec315-10-4 oraec315-10-5 oraec315-10-6 oraec315-10-7 oraec315-10-8 oraec315-10-9 oraec315-10-10 oraec315-10-11 oraec315-10-12 oraec315-10-13 oraec315-10-14
written form n-mrw,t nfr rn =(j) jm ḫr nṯr-⸢ꜥꜣ⸣ nb-p,t wn rn =j nfr tp tꜣ
hiero 𓈖𓌸𓂋𓏏𓅱 𓄤 𓂋𓈖 𓇋𓅓 𓐍𓂋 𓊹𓉻 𓎟𓊪𓏏𓇯 𓃹𓈖 𓂋𓈖 𓇋 𓄤 𓁶 𓇾
line count [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation damit gut sein Name [Suffix Pron. sg.1.c.] dadurch bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) der große Gott (Gott) Herr des Himmels sein Name [Suffix Pron. sg.1.c.] gut sein auf Erde
lemma n-mrw.t nfr rn =j jm ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-p.t rn =j nfr tp tꜣ
AED ID 79190 854519 94700 10030 24640 850795 90360 400833 94700 10030 854519 850801 854573
part of speech preposition verb substantive pronoun adverb preposition epitheton_title epitheton_title unknown substantive pronoun verb preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: so that my name would be good therewith in front of the great god, lord of heaven, and so that my name be good upon earth.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License