oraec316-25

token oraec316-25-1 oraec316-25-2 oraec316-25-3 oraec316-25-4 oraec316-25-5 oraec316-25-6 oraec316-25-7 oraec316-25-8 oraec316-25-9 oraec316-25-10 oraec316-25-11 oraec316-25-12 oraec316-25-13
written form jnk mri̯ =f nfr,t msḏi̯ =f ḏw,t jw,t(j) sḏr.n r(m)ṯ.pl špt(.w) r =f
hiero 𓏌𓎡 𓌸𓂋 𓆑 𓄤𓆑𓂋𓏏 𓄟𓋴𓆓 𓆑 𓈋𓏏 𓂜𓅱𓏏 𓋴𓇥𓂋𓁀𓈖 𓂋𓍿𓀀𓏥 𓈙𓊪𓏏𓆡 𓂋 𓆑
line count [D.11] [D.11] [D.11] [D.11] [D.11] [D.11] [D.11] [D.11] [D.11] [D.12] [D.12] [D.12] [D.12]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] lieben [Suffix Pron. sg.3.m.] Gutes hassen; verabscheuen [Suffix Pron. sg.3.m.] Böses welcher nicht (neg. Rel.Pron) die Nacht zubringen Mensch ärgerlich sein gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jnk mri̯ =f nfr.t msḏi̯ =f ḏw.t jw.tj sḏr rmṯ špt r =f
AED ID 27940 72470 10050 83680 76210 10050 182900 22030 150740 94530 153970 91900 10050
part of speech pronoun verb pronoun substantive verb pronoun substantive pronoun verb substantive verb preposition pronoun
name
number
voice active active active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural plural
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_4-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: I was one who loved good and hated evil, one with whom no man stayed angry overnight.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License