oraec317-4

token oraec317-4-1 oraec317-4-2 oraec317-4-3 oraec317-4-4 oraec317-4-5 oraec317-4-6 oraec317-4-7 oraec317-4-8 oraec317-4-9 oraec317-4-10 oraec317-4-11 oraec317-4-12 oraec317-4-13
written form jw wn m sḫ,t.pl r šsp ḏr,t =k m ꜣḥ,t.pl n sḫpr =kwj
hiero
line count [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2] [9,2]
translation [Futur III] sein [lokal] Feld [Bildungselement des Futur III] ergreifen Hand [Suffix Pron. sg.2.m.] [lokal] Acker [Genitiv (invariabel)] erschließen [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jw wnn m sḫ.t r šzp ḏr.t =k m ꜣḥ.t n.j sḫpr =k
AED ID 21881 46050 64360 141480 91900 157160 184630 10110 64360 191 850787 142050 10110
part of speech particle verb preposition substantive preposition verb substantive pronoun preposition substantive adjective verb pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular plural
epitheton
morphology
inflection participle infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Die, die auf den Feldern sind (?), werden für dich bürgen (?), (und die?) auf den Äckern (sind), die du erschlossen hast.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License