| token | oraec317-53-1 | oraec317-53-2 | oraec317-53-3 | oraec317-53-4 | oraec317-53-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šdi̯ | =k{wj} | 〈tw〉 | m | wꜥ,w | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [10,9] | [10,9] | [10,9] | [10,9] | [10,9] | ← | 
| translation | retten | [Suffix Pron. sg.2.m.] | du | [idiomatisch mit Verben verbunden] | Soldat | ← | 
| lemma | šdi̯ | =k | tw | m | wꜥ.w | ← | 
| AED ID | 854561 | 10110 | 851182 | 64360 | 44390 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: (so) bewahrst du dich vor dem Soldaten(leben)!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License