token | oraec3176-1-1 | oraec3176-1-2 | oraec3176-1-3 | oraec3176-1-4 | oraec3176-1-5 | oraec3176-1-6 | oraec3176-1-7 | oraec3176-1-8 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | r-ḏd | jn | Mri̯-jr.tj.fj | n | Nb,t-(j)t(j)≡f | jw | =t | mj-jḫ | ← |
hiero | ← | ||||||||
line count | K1 | K1 | K1 | K1 | K1 | K1 | K1 | K1 | ← |
translation | Rede (Einleitung d. Rede) | seitens jmds. | Mer-irtifi (?) | zu | Nebet-itief | [aux.] | du | wie? | ← |
lemma | r-ḏd | jn | Mr-jr.tj.fj | n | Nb.t-jtj=f | jw | =ṯ | ← | |
AED ID | 859134 | 26660 | 702108 | 78870 | 703182 | 21881 | 10120 | ← | |
part of speech | particle | preposition | entity_name | preposition | entity_name | particle | pronoun | unknown | ← |
name | person_name | person_name | ← | ||||||
number | ← | ||||||||
voice | ← | ||||||||
genus | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||
inflection | ← | ||||||||
adjective | ← | ||||||||
particle | ← | ||||||||
adverb | ← | ||||||||
verbal class | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Eine Rede von Mer-irtief zu Neb-itief: Wie geht es dir?
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License