token | oraec318-17-1 | oraec318-17-2 | oraec318-17-3 | oraec318-17-4 | oraec318-17-5 | oraec318-17-6 | oraec318-17-7 | oraec318-17-8 | oraec318-17-9 | oraec318-17-10 | oraec318-17-11 | oraec318-17-12 | oraec318-17-13 | oraec318-17-14 | oraec318-17-15 | oraec318-17-16 | oraec318-17-17 | oraec318-17-18 | oraec318-17-19 | oraec318-17-20 | oraec318-17-21 | oraec318-17-22 | oraec318-17-23 | oraec318-17-24 | oraec318-17-25 | oraec318-17-26 | oraec318-17-27 | oraec318-17-28 | oraec318-17-29 | oraec318-17-30 | oraec318-17-31 | oraec318-17-32 | oraec318-17-33 | oraec318-17-34 | oraec318-17-35 | oraec318-17-36 | oraec318-17-37 | oraec318-17-38 | oraec318-17-39 | oraec318-17-40 | oraec318-17-41 | oraec318-17-42 | oraec318-17-43 | oraec318-17-44 | oraec318-17-45 | oraec318-17-46 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | pꜣy | =j | nb | (r) | hꜣb | 〈n〉 | (j)m(,j)-rʾ-pr | Yꜣ~pꜣ | ḥm-nṯr-n-Jmn | Bꜣk-n-Ḫns,w | ḥꜣ,tj-ꜥ | Hꜣw-nfr | n | 〈Nʾ,t〉 | tm | =sn | jni̯(.t) | nꜣ | mrj(,t).pl | pr-ḥḏ | n | Pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | m | Nʾ,t | r | [...] | pꜣ-wn | [pꜣy] | =j | nb | rḫ | pꜣ | [__]ḥw,t | ꜥꜣi̯.y | n | šs-nswt | m-rʾ-pw | jw | =sn | r | jsq | m | [ꜥ] | m(w)t | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [80/6.8] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [81/6.9] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [82/6.10] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [83/6.11] | [84/6.12] | ← | |
translation | [für jw des Futur III. (m. nominalem Subjekt)] | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | [Bildungselement des Futur III] | aussenden | zu (jmd.) | Hausvorsteher; Gutsvorsteher | PN/m | Priester des Amun | PN/m | Bürgermeister von Theben | PN/m | [Genitiv (invariabel)] | Theben | nicht sein (aux.) | [Suffix Pron. pl.3.c.] | holen | die [Artikel pl.c.] | Weber | Schatzhaus | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | aus | Theben | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | denn | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Herr | kennen | der [Artikel sg.m.] | reich sein | von (partitiv) | Königsleinen | oder | [Futur III] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Bildungselement des Futur III] | verweilen | in | Zustand | Tod | ← | ||
lemma | jri̯ | pꜣy= | =j | nb | r | hꜣb | n | jm.j-rʾ-pr | ḥm-nṯr-n-Jmn | Bꜣk-n-Ḫns.w | ḥꜣ.tj-ꜥ-n-nʾ.t | n.j | Nʾ.t | tm | =sn | jni̯ | nꜣ | mr.wt | pr-ḥḏ | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | Nʾ.t | r | pꜣ-wn | pꜣy= | =j | nb | rḫ | pꜣ | ꜥꜣi̯ | m | sšr.w-nswt | m-rʾ-pw | jw | =sn | r | jsq | m | ꜥ | mwt | ← | ||||
AED ID | 853690 | 550021 | 10030 | 81650 | 91900 | 97580 | 78870 | 400013 | 853470 | 600445 | 853128 | 850787 | 80900 | 854578 | 10100 | 26870 | 851623 | 72040 | 60780 | 850787 | 60430 | 550118 | 64360 | 80900 | 91900 | 58870 | 550021 | 10030 | 81650 | 95620 | 851446 | 34750 | 64360 | 850993 | 600585 | 21881 | 10100 | 91900 | 31730 | 64360 | 34360 | 69310 | ← | ||||
part of speech | particle | pronoun | pronoun | substantive | preposition | verb | preposition | epitheton_title | unknown | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | unknown | adjective | entity_name | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | substantive | adjective | substantive | verb | preposition | entity_name | preposition | particle | pronoun | pronoun | substantive | verb | pronoun | verb | preposition | substantive | adverb | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | substantive | substantive | ← | ||
name | person_name | place_name | place_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Mein Herr wird schreiben 〈dem〉 Hausverwalter Yupa, dem Propheten des Amun Bakenchons, dem Bürgermeister der 〈Stadt〉 (i.e. Theben) Hau-nefer, damit sie nicht wegholen die Weber des Schatzhauses Pharaos - er lebe, sei heil und gesund - aus der Stadt (i.e. Theben) nach [... ... ...], denn mein Herr weiß, dass der [..].? reich ist an Byssos-Leinen, oder sie werden in einem todesartigen [Zustand(?)] verharren.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License