oraec318-4

token oraec318-4-1 oraec318-4-2 oraec318-4-3 oraec318-4-4 oraec318-4-5 oraec318-4-6 oraec318-4-7 oraec318-4-8 oraec318-4-9 oraec318-4-10 oraec318-4-11 oraec318-4-12 oraec318-4-13 oraec318-4-14 oraec318-4-15 oraec318-4-16
written form tw≡j [ḥr] jri̯(.t) wpw.t nb.t rḏi̯.n pꜣy =j nb m ḥr =j m-šs ḏrj m-mj bjꜣ
hiero
line count [63/5.7] [63/5.7] [63/5.7] [63/5.7] [63/5.7] [63/5.7] [63/5.7] [63/5.7] [64/5.8] [64/5.8] [64/5.8] [64/5.8] [64/5.8] [64/5.8] [64/5.8] [64/5.8]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] (e. Auftrag) ausführen Auftrag jeder beauftragen [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Herr in Gesicht [Suffix Pron. sg.1.c.] vorzüglich tüchtig wie Erz (allg)
lemma tw=j ḥr jri̯ wpw.t nb rḏi̯ pꜣy= =j nb m ḥr =j m-šs ḏrj mj bjꜣ
AED ID 851200 107520 851809 45750 81660 851711 550021 10030 81650 64360 107510 10030 600392 851617 850796 54290
part of speech pronoun preposition verb substantive adjective verb pronoun pronoun substantive preposition substantive pronoun adverb adverb preposition substantive
name
number
voice
genus feminine feminine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich führe jeden Auftrag aus, den mir mein Herr erteilt hat, eifrig und fest wie Erz.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License