| token | oraec32-210-1 | oraec32-210-2 | oraec32-210-3 | ← | 
|---|---|---|---|---|
| written form | sḏr | n | jꜣd,t | ← | 
| hiero | � | 𓈖 | 𓇲 | ← | 
| line count | [17,1] | [17,1] | [17,1] | ← | 
| translation | die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein | [Präposition] | Tau | ← | 
| lemma | sḏr | n | jꜣd.t | ← | 
| AED ID | 150740 | 78870 | 21180 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||
| number | ← | |||
| voice | passive | ← | ||
| genus | feminine | ← | ||
| pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||
| epitheton | ← | |||
| morphology | ← | |||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||
| adjective | ← | |||
| particle | ← | |||
| adverb | ← | |||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Werde nachts dem Tau ausgesetzt;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License