oraec320-14

token oraec320-14-1 oraec320-14-2 oraec320-14-3 oraec320-14-4 oraec320-14-5 oraec320-14-6 oraec320-14-7 oraec320-14-8 oraec320-14-9 oraec320-14-10 oraec320-14-11 oraec320-14-12 oraec320-14-13
written form jr ḏꜣḏꜣ,t ꜥꜣ(.t) jm,j P Dp [Ḥr,w] [pw] [ꜣs],t [pw] J⸢m⸣[s,tj] Ḥꜥpj pw
hiero 𓇋𓂋 [⯑] 𓉻𓏛 𓏶𓅓𓏭 [⯑] 𓂧𓊪𓏏𓄓𓊖 [⯑] [⯑] 𓐑𓊪𓅱𓇋𓇋𓅆 𓊪𓅱
line count [rt. 1,6] [rt. 1,6] [rt. 1,6] [rt. 1,6] [rt. 1,6] [rt. 1,6] [rt. 1,7] [rt. 1,7] [rt. 1,7] [rt. 1,7] [rt. 1,7] [rt. 1,7] [rt. 1,7]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) (Toten-)Gericht erhaben befindlich in (lokal) Pe (Buto) Dep (später Buto) Horus [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] Isis [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] Amset Hapi [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
lemma jr ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ jm.j Pj Dp Ḥr.w pw Ꜣs.t pw Jms.tj Ḥꜥpj pw
AED ID 851427 182390 450158 25130 58670 178950 107500 851517 271 851517 26460 650066 851517
part of speech preposition substantive adjective adjective entity_name entity_name entity_name pronoun entity_name pronoun entity_name entity_name pronoun
name place_name place_name gods_name gods_name gods_name gods_name
number
voice
genus feminine feminine feminine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status st_absolutus

Translation: Was das Hohe Gericht betrifft, das in Pe (und) Dep ist, [das ist Horus, das ist Isis], das sind A⸢m⸣[set] (und) Hapi.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License