oraec320-28

token oraec320-28-1 oraec320-28-2 oraec320-28-3 oraec320-28-4 oraec320-28-5 oraec320-28-6 oraec320-28-7 oraec320-28-8 oraec320-28-9 oraec320-28-10 oraec320-28-11 oraec320-28-12 oraec320-28-13 oraec320-28-14 oraec320-28-15
written form ꜥḥꜥ,n sft [=sn] [m-bꜣḥ-ꜥ] [__] n nṯr pn šps,j gr[ḥ]⸢{t}⸣ pwy n ḫbꜣ [tꜣ] [...]
hiero 𓊢𓂝𓈖 𓋴𓆑𓏏𓌪𓂡 𓈖 𓊹𓅆 𓊪𓈖 𓀻𓋴𓏭𓏛𓅆 [⯑] 𓊪𓅱𓇋𓇋𓏛 𓈖 [⯑]
line count [rt. 2,1] [rt. 2,1] [rt. 2,1] [rt. 2,1] [rt. 2,1] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2] [rt. 2,2]
translation [aux.] schlachten [Suffix Pron. pl.3.c.] vor (lokal) [Göttername] [Genitiv (invariabel)] Gott dieser [Dem.Pron. sg.m.] erhaben Nacht dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Genitiv (invariabel)] zerhacken Erde; Erdreich (stofflich)
lemma ꜥḥꜥ.n zfṯ =sn m-bꜣḥ-ꜥ _ n.j nṯr pn šps.j grḥ pwy n.j ḫbꜣ tꜣ
AED ID 40111 133940 10100 855605 850833 850787 90260 59920 400546 167920 851522 850787 115490 854573
part of speech particle verb pronoun preposition substantive adjective substantive pronoun adjective substantive pronoun adjective verb substantive
name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dann wurden [sie] geschlachtet vor [dem …] dieses erhabenen Gottes, in dieser Nacht des Aufhackens [der Erde … …].

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License