oraec3200-2

token oraec3200-2-1 oraec3200-2-2 oraec3200-2-3 oraec3200-2-4 oraec3200-2-5 oraec3200-2-6 oraec3200-2-7 oraec3200-2-8 oraec3200-2-9 oraec3200-2-10 oraec3200-2-11 oraec3200-2-12 oraec3200-2-13 oraec3200-2-14 oraec3200-2-15 oraec3200-2-16 oraec3200-2-17 oraec3200-2-18
written form ḥnꜥ-ḏd jnn m-pwj =k ḥr zẖꜣ ḥr pꜣ ḏmꜥ jmi̯ jni̯.tw =f n =j tw=j ꜣs.kwj n =f
hiero
line count [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [6] [6] [6]
translation ferner (in Briefformeln) wenn [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.2.m.] [mit Infinitiv] schreiben auf der [Artikel sg.m.] Papyrusblatt veranlasse (dass)! bringen [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.1.c.] ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] eilen [idiomatisch mit Verben verbunden] [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḥnꜥ-ḏd jnn bw-pw =k ḥr zẖꜣ ḥr pꜣ ḏmꜥ jmi̯ jni̯ =f n =j tw=j ꜣs n =f
AED ID 852474 27460 600038 10110 107520 600375 107520 851446 184040 851706 26870 10050 78870 10030 851200 266 78870 10050
part of speech particle particle particle pronoun preposition verb preposition pronoun substantive verb verb pronoun preposition pronoun pronoun verb preposition pronoun
name
number
voice passive
genus commonGender
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Wenn du noch nicht geschrieben hast auf den Papyrus, dann lass ihn zu mir bringen, denn ich habe es eilig mit ihm.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License