token | oraec322-29-1 | oraec322-29-2 | oraec322-29-3 | oraec322-29-4 | oraec322-29-5 | oraec322-29-6 | oraec322-29-7 | oraec322-29-8 | oraec322-29-9 | oraec322-29-10 | oraec322-29-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rdi̯.〈n〉 | =〈j〉 | wj | r-〈j〉m{t}〈j〉-tw | bꜣ,tj.du | r | jsq | wꜣ,t | šmi̯.t | =sn | ((grḥ)) | ← |
hiero | 𓂋𓂝 | 𓅱𓀀 | 𓂋𓅓𓏏𓏛𓏏𓅱 | 𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰𓆰 | 𓂋 | 𓇋𓋴𓈎𓂾𓂻 | 𓈐𓏏𓏤 | 𓈝𓅓𓏏𓂻 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓂢 | ← | |
line count | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | legen, setzen | ich | mich (pron. enkl. 1. sg.) | zwischen | Busch | um zu | abwarten | Weg | gehen, durchziehen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Ende | ← |
lemma | rḏi̯ | =j | wj | r-jm.wtj | bꜣ.t | r | jsq | wꜣ.t | šmi̯ | =sn | grḥ | ← |
AED ID | 851711 | 10030 | 44000 | 500033 | 52960 | 91900 | 31730 | 42490 | 154340 | 10100 | 167900 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | verb | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | dual | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | n-morpheme | t-morpheme | ← | |||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | ||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||
status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Um den Weg abzuwarten, den sie gehen werden ("ihres Marsches"), schlug 〈ich〉 mich (begab ich mich) in (zwischen) die Büsche.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License