oraec322-29

token oraec322-29-1 oraec322-29-2 oraec322-29-3 oraec322-29-4 oraec322-29-5 oraec322-29-6 oraec322-29-7 oraec322-29-8 oraec322-29-9 oraec322-29-10 oraec322-29-11
written form rdi̯.〈n〉 =〈j〉 wj r-〈j〉m{t}〈j〉-tw bꜣ,tj.du r jsq wꜣ,t šmi̯.t =sn ((grḥ))
hiero 𓂋𓂝 𓅱𓀀 𓂋𓅓𓏏𓏛𓏏𓅱 𓃀𓅡𓄿𓏏𓏭𓆰𓆰 𓂋 𓇋𓋴𓈎𓂾𓂻 𓈐𓏏𓏤 𓈝𓅓𓏏𓂻 𓋴𓈖𓏥 𓂢
line count [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5] [5]
translation legen, setzen ich mich (pron. enkl. 1. sg.) zwischen Busch um zu abwarten Weg gehen, durchziehen [Suffix Pron. pl.3.c.] Ende
lemma rḏi̯ =j wj r-jm.wtj bꜣ.t r jsq wꜣ.t šmi̯ =sn grḥ
AED ID 851711 10030 44000 500033 52960 91900 31730 42490 154340 10100 167900
part of speech verb pronoun pronoun preposition substantive preposition verb substantive verb pronoun substantive
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus dual singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Um den Weg abzuwarten, den sie gehen werden ("ihres Marsches"), schlug 〈ich〉 mich (begab ich mich) in (zwischen) die Büsche.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License