oraec323-2

token oraec323-2-1 oraec323-2-2 oraec323-2-3 oraec323-2-4 oraec323-2-5 oraec323-2-6 oraec323-2-7 oraec323-2-8 oraec323-2-9 oraec323-2-10 oraec323-2-11 oraec323-2-12 oraec323-2-13 oraec323-2-14 oraec323-2-15 oraec323-2-16 oraec323-2-17 oraec323-2-18 oraec323-2-19 oraec323-2-20 oraec323-2-21 oraec323-2-22
written form wn ḥr n(,j) jr,j-nfr-ḥꜣ,t šms,w-pr-ꜥꜣ Nb≡(j)-pw-Z-n-wsr,t mꜣ =f Wsjr mꜣꜥ-ḫrw =f m-bꜣḥ psḏ,tj ḥtp =f m ꜥḥ =f ꜣwi̯(.w) jb =f ḏ,t
hiero 𓃹𓈖𓉿 𓁷 𓈖 𓀹𓄤𓄂𓏏 𓌞𓅱𓉐𓉻𓉐 𓎟𓊪𓅱𓄊𓋴𓂋𓏏𓊃𓈖 𓌳𓁹𓄿 𓆑 𓊨𓁹𓀭 𓌳𓐙𓂝𓐍𓂋𓊤 𓆑 𓅓𓂸𓏤 𓇷𓏏𓊹𓊹𓊹𓏏𓏭 𓊵𓏏𓊪 𓆑 𓅓 𓉥 𓆑 𓄫𓅱 𓄣𓏤 𓆑 𓆓𓏏𓇾
line count [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.1] [B.2] [B.2] [B.2] [B.2] [B.2] [B.2] [B.2] [B.3] [B.3] [B.3] [B.3] [B.3] [B.3] [B.3]
translation den Blick öffnen Gesicht von [Genitiv] Hüter des Diadems Gefolgsmann des Palastes PN/m sehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris gerechtfertigt sein [Suffix Pron. sg.3.m.] in Gegenwart von Götterneunheit ruhen [Suffix Pron. sg.3.m.] in Palast [Suffix Pron. sg.3.m.] fröhlich sein Herz [Suffix Pron. sg.3.m.] ewig, ewiglich
lemma wn ḥr n.j jr.j-nfr-ḥꜣ.t šms.w-pr-ꜥꜣ Nb=j-pw-Z-n-wsr.t mꜣꜣ =f Wsjr mꜣꜥ-ḫrw =f m-bꜣḥ Psḏ.t ḥtp =f m ꜥḥ =f ꜣwi̯ jb =f ḏ.t
AED ID 46060 107510 850787 550343 860297 703040 66270 10050 49460 66730 10050 64750 62500 111230 10050 64360 39850 10050 49 23290 10050 181401
part of speech verb substantive adjective epitheton_title epitheton_title entity_name verb pronoun entity_name verb pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition substantive pronoun verb substantive pronoun adverb
name person_name gods_name gods_name
number
voice active active active active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual singular singular
epitheton title title
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-gem verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: May the sight of the keeper of the royal diadem, the attendant of the palace, Nebipusenusret, be open, so that he may see Osiris justified in front of the Two Enneads, resting in his palace, being happy enduringly.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License