oraec326-19

token oraec326-19-1 oraec326-19-2 oraec326-19-3 oraec326-19-4 oraec326-19-5 oraec326-19-6 oraec326-19-7 oraec326-19-8 oraec326-19-9 oraec326-19-10 oraec326-19-11 oraec326-19-12 oraec326-19-13 oraec326-19-14
written form bjꜣj =k r =k jr p,t ḏsr n =k wꜣ,t.pl pḏ,t.pl sjꜥ.t n Ḥr,w
hiero
line count [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76] [P/F/W inf A 11 = 76]
translation sich entfernen [Suffix Pron. sg.2.m.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] zu (lok.) Himmel freimachen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Weg [Bez. für den Himmel] emporsteigen lassen hin zu Horus
lemma bjꜣi̯ =k jr =k r p.t ḏsr n =k wꜣ.t pḏ.t sjꜥr n Ḥr.w
AED ID 54330 10110 28170 10110 91900 58710 854592 78870 10110 42490 63250 128000 78870 107500
part of speech verb pronoun particle pronoun preposition substantive verb preposition pronoun substantive substantive verb preposition entity_name
name gods_name
number
voice active passive active
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation participle
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Du sollst dich also zum Himmel entfernen, da die Wege der Ausgespannten (scil. Weiten des Himmels), die zu Horus hinaufführen, für dich freigemacht worden sind.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License