oraec326-7

token oraec326-7-1 oraec326-7-2 oraec326-7-3 oraec326-7-4 oraec326-7-5 oraec326-7-6 oraec326-7-7 oraec326-7-8 oraec326-7-9 oraec326-7-10 oraec326-7-11 oraec326-7-12 oraec326-7-13 oraec326-7-14 oraec326-7-15 oraec326-7-16 oraec326-7-17 oraec326-7-18 oraec326-7-19 oraec326-7-20 oraec326-7-21 oraec326-7-22 oraec326-7-23 oraec326-7-24 oraec326-7-25 oraec326-7-26 oraec326-7-27 oraec326-7-28 oraec326-7-29 oraec326-7-30 oraec326-7-31
written form ḏd Rꜥw sꜣḫ.w =f Ppy pn šzp =f ꜣḫ(,w) =f m-ḫnt nṯr.pl Ḥr,w js zꜣ (W)sr(,w) ḏi̯ =f n =f ꜣḫ(,w) =f jm(,j) wrš,w(w)-pj(,j)w sꜥḥ =f sw m nṯr jm(,j) wrš,w(w)-nḫn(,j)w
hiero
line count [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 6 = 71] [P/F/W inf A 7 = 72] [P/F/W inf A 7 = 72] [P/F/W inf A 7 = 72] [P/F/W inf A 7 = 72] [P/F/W inf A 7 = 72] [P/F/W inf A 7 = 72] [P/F/W inf A 7 = 72]
translation sagen Re verklären [Suffix Pron. sg.3.m.] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] empfangen [Suffix Pron. sg.3.m.] [Suffix Pron. sg.3.m.] an der Spitze Gott Horus wie (Postposition) Sohn Osiris geben [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Macht; Zauberkraft [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich in die zu Pe gehörigen Wächter auszeichnen [Suffix Pron. sg.3.m.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Gott befindlich in die zu Hierakonpolis gehörigen Wächter
lemma ḏd Rꜥw sꜣḫ =f Ppy pn šzp =f =f m-ḫnt nṯr Ḥr.w js zꜣ Wsjr rḏi̯ =f n =f ꜣḫ.w =f jm.j wrš.ww-pj.jw sꜥḥ =f sw m nṯr jm.j wrš.ww-nḫn.jw
AED ID 185810 400015 127110 10050 400313 59920 157160 10050 10050 500089 90260 107500 31130 125510 49460 851711 10050 78870 10050 253 10050 25130 854707 129110 10050 129490 64360 90260 25130 854708
part of speech verb entity_name verb pronoun entity_name pronoun verb pronoun pronoun preposition substantive entity_name particle substantive entity_name verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun adjective epitheton_title verb pronoun pronoun preposition substantive adjective epitheton_title
name gods_name kings_name gods_name gods_name
number
voice active active active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular plural singular singular plural
epitheton epith_god epith_god
morphology w-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_caus_2-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_constructus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Re sagt, er wird diesen Pepi verklären, damit er seine Verklärtheit an der Spitze der Götter empfange wie Horus, Osiris' Sohn, indem er ihm seine Verklärtheit gibt, die unter den butischen Wachenden ist und indem er ihn als Gott auszeichnet, der unter den hierakonpolitischen Wachenden ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License