| token | oraec3276-6-1 | oraec3276-6-2 | oraec3276-6-3 | oraec3276-6-4 | oraec3276-6-5 | oraec3276-6-6 | oraec3276-6-7 | oraec3276-6-8 | oraec3276-6-9 | oraec3276-6-10 | oraec3276-6-11 | oraec3276-6-12 | oraec3276-6-13 | oraec3276-6-14 | oraec3276-6-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | (j)ḫ,t | nb(.t) | jri̯.t | =ṯn | r | jz | pn | ẖr-nṯr | [wnn] | [jri̯.w] | [mj,tt] | [r] | [jš,t] | =[ṯn] | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← | 
| translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Sache | jeder | machen | [Suffix Pron. pl.2.c.] | gegen (Personen) | Grab | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Nekropole | [aux.] | machen | Gleiches | gegen (Personen) | Habe | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← | 
| lemma | jr | jḫ.t | nb | jri̯ | =ṯn | r | jz | pn | ẖr.t-nṯr | wnn | jri̯ | mj.tjt | r | jḫ.t | =ṯn | ← | 
| AED ID | 851427 | 30750 | 81660 | 851809 | 10130 | 91900 | 31010 | 59920 | 500066 | 46050 | 851809 | 67960 | 91900 | 30750 | 10130 | ← | 
| part of speech | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | verb | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | passive | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | w-morpheme | ← | ||||||||||||||
| inflection | relativeform | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Bezüglich jeder Sache, die ihr gegen dieses Nekropolengrab macht: [Ein Gleiches wird gegen eure Habe gemacht werden].
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License