token | oraec331-36-1 | oraec331-36-2 | oraec331-36-3 | oraec331-36-4 | oraec331-36-5 | oraec331-36-6 | oraec331-36-7 | oraec331-36-8 | oraec331-36-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =sn | šms | Wsjr | [...] | Rꜥ,w | m | wjꜣ | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [8.6.1a] | [8.6.1a] | [8.6.1a] | [8.6.2a] | [8.6.3a] | [8.6.3a] | [8.6.3a] | [8.6.3a] | ← | |
translation | veranlassen (daß) | sie [pron. suff. 3. pl.] | folgen, geleiten | [Totentitel] | GN/Re | in, zu, an, aus [lokal] | Schiff, Prozessionsbarke | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | ← | |
lemma | rḏi̯ | =sn | šms | Wsjr | Rꜥw | m | wjꜣ | =f | ← | |
AED ID | 851711 | 10100 | 155000 | 49461 | 400015 | 64360 | 44020 | 10050 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | verb | epitheton_title | entity_name | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | gods_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
numerus | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||
status | ← |
Translation: Sie lassen Osiris NN Re in seiner Barke folgen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License