oraec331-92

token oraec331-92-1 oraec331-92-2 oraec331-92-3 oraec331-92-4 oraec331-92-5 oraec331-92-6 oraec331-92-7 oraec331-92-8 oraec331-92-9 oraec331-92-10 oraec331-92-11 oraec331-92-12 oraec331-92-13 oraec331-92-14 oraec331-92-15 oraec331-92-16
written form jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ jn Wsjr [...] m nb ḥnn jṯi̯ ḥm,t.pl ḏ,t
hiero
line count [9.15.1b] [9.15.1b] [9.15.1b] [9.15.1b] [9.15.1b] [9.15.1b] [9.15.1b] [9.15.2b] [9.15.2b] [9.15.3b] [9.15.3b] [9.15.3b] [9.15.3b] [9.15.3b] [9.15.3b]
translation [aux.] opfern [Dat.] sie [pron. suff. 3. pl.] [ein Napf] auf, an der Spitze von, bei [lokal] Erde, Land durch, seitens jmds. [Totentitel] in, zu, an, aus [lokal] Herr, Besitzer von etw. Phallus nehmen, in Besitz nehmen Weib, Frau ewig, ewiglich
lemma jw wdn n =sn jꜥb tp tꜣ jn Wsjr m nb ḥnn jṯi̯ ḥm.t ḏ.t
AED ID 21881 854506 78870 10100 21670 850801 854573 26660 49461 64360 81650 106810 33560 104730 181401
part of speech particle verb preposition pronoun substantive preposition substantive preposition epitheton_title preposition substantive substantive verb substantive adverb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_masc substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status

Translation: Eine Schale ist ihnen auf Erden geopfert durch Osiris NN als Herrn des Phallus, der für alle Zeit Frauen nimmt.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License