token | oraec3311-2-1 | oraec3311-2-2 | oraec3311-2-3 | oraec3311-2-4 | oraec3311-2-5 | oraec3311-2-6 | oraec3311-2-7 | oraec3311-2-8 | oraec3311-2-9 | oraec3311-2-10 | oraec3311-2-11 | oraec3311-2-12 | oraec3311-2-13 | oraec3311-2-14 | oraec3311-2-15 | oraec3311-2-16 | oraec3311-2-17 | oraec3311-2-18 | oraec3311-2-19 | oraec3311-2-20 | oraec3311-2-21 | oraec3311-2-22 | oraec3311-2-23 | oraec3311-2-24 | oraec3311-2-25 | oraec3311-2-26 | oraec3311-2-27 | oraec3311-2-28 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [wrš] | [wr] | [pn] | [ḫr] | [kꜣ] | =[f] | [jbꜣn] | [jr] | =[f] | [wr] | [pn] | [ḫr] | [kꜣ] | =[f] | [wrš] | N(j),t | pn | ḫr | kꜣ | =f | jbꜣn | jr | =f | N(j),t | pn | ḫr | [kꜣ] | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
line count | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | [Nt/F/Sw 7 = 456] | ← |
translation | den Tag zubringen; wachen | der Große | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich schlafen legen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der Große | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | den Tag zubringen; wachen | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich schlafen legen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Neith | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) | Ka | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | wršu̯ | wr | pn | ḫr | kꜣ | =f | bꜣni̯ | jr | =f | wr | pn | ḫr | kꜣ | =f | wršu̯ | Nj.t | pn | ḫr | kꜣ | =f | bꜣni̯ | jr | =f | Nj.t | pn | ḫr | kꜣ | =f | ← |
AED ID | 48130 | 47280 | 59920 | 850795 | 162870 | 10050 | 852854 | 28170 | 10050 | 47280 | 59920 | 850795 | 162870 | 10050 | 48130 | 702960 | 59920 | 850795 | 162870 | 10050 | 852854 | 28170 | 10050 | 702960 | 59920 | 850795 | 162870 | 10050 | ← |
part of speech | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | particle | pronoun | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | verb | particle | pronoun | entity_name | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | person_name | person_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-inf | verb_4-inf | verb_4-inf | verb_4-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | ← |
Translation: [Wie dieser Große den Tag bei seinem Ka verbringt und wie dieser Große sich bei seinem Ka schlafen legt, so verbringt auch] diese{r} Neith [den Tag] bei {seinem} 〈ihrem〉 Ka und legt sich diese{r} Neith bei {seinem} 〈ihrem〉 [Ka] schlafen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License