token | oraec3322-3-1 | oraec3322-3-2 | oraec3322-3-3 | oraec3322-3-4 | oraec3322-3-5 | oraec3322-3-6 | oraec3322-3-7 | oraec3322-3-8 | oraec3322-3-9 | oraec3322-3-10 | oraec3322-3-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | gr,t | z | nb | n(,j) | wnw,t-ḥw,t-nṯr | [...] | ⸢ḥtp-nṯr⸣ | ⸢jm⸣ | ⸢m-ꜥ⸣ | ẖr(,j)-ḥꜣb(,t) | ← |
hiero | ← | |||||||||||
line count | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;4] | [VS;4] | [VS;4] | [VS;4] | ← | |
translation | was anbetrifft | ferner [enkl. Partikel] | Mann | jeder | [Gen.] | Stundenpriesterschaft des Tempels | Gottesopfer | dort | durch | Vorlesepriester | ← | |
lemma | jr | gr.t | z | nb | n.j | wnw.t-ḥw.t-nṯr | ḥtp-nṯr | jm | m-ꜥ | ẖr.j-ḥꜣb.t | ← | |
AED ID | 851427 | 167790 | 125010 | 81660 | 850787 | 550054 | 111480 | 24640 | 851449 | 855795 | ← | |
part of speech | preposition | particle | substantive | adjective | adjective | substantive | substantive | adverb | preposition | substantive | ← | |
name | ← | |||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | ← | |||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||
pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | ← | |||||||||||
inflection | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | ||||||||||
adverb | prepositional_adverb | ← | ||||||||||
verbal class | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was aber anbetrifft jeden Mann aus der Stundenpriesterschaft des Tempels ... Gottesopfer dort durch den Vorlesepriester.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License