oraec333-20

token oraec333-20-1 oraec333-20-2 oraec333-20-3 oraec333-20-4 oraec333-20-5 oraec333-20-6 oraec333-20-7 oraec333-20-8 oraec333-20-9 oraec333-20-10 oraec333-20-11 oraec333-20-12
written form jni̯.kꜣt n =k [ḥn]w qdm.w Ḥn spꜣ =k jm spꜣ =k jm
hiero
line count [N/F/Se 99 = 758] [N/F/Se 99 = 758] [N/F/Se 99 = 758] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759] [N/F/Se 100 = 759]
translation bringen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] Henu (Barke des Sokar) [Substantiv] [ein göttl. Wesen?], der zur $hnw$-Barke Gehörige? fliegen lassen [Suffix Pron. sg.2.m.] dort fliegen lassen [Suffix Pron. sg.2.m.] dort
lemma jni̯ n =k ḥnw qdm spꜣi̯ =k jm spꜣi̯ =k jm
AED ID 26870 78870 10110 106290 854814 132670 10110 24640 132670 10110 24640
part of speech verb preposition pronoun substantive substantive unknown verb pronoun adverb verb pronoun adverb
name
number
voice passive passive passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb prepositional_adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_2-lit verb_caus_2-lit
status st_absolutus st_constructus

Translation: "Dir soll die $ḥnw$-Barke gebracht werden, die $qdm.w$ des $Ḥn$, und du wirst damit fliegen gelassen, du wirst damit fliegen gelassen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License