oraec335-17

token oraec335-17-1 oraec335-17-2 oraec335-17-3 oraec335-17-4 oraec335-17-5 oraec335-17-6 oraec335-17-7 oraec335-17-8 oraec335-17-9 oraec335-17-10 oraec335-17-11 oraec335-17-12
written form jr pꜣ mḫꜣ n tꜣy =k mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t mḫꜣjw =f nꜣ n,tj bjn{.pl}
hiero 𓇋𓂋 𓅯𓄿 𓅓𓂝𓆼𓄿𓍱𓏥 𓈖 𓏏𓄿𓇋𓇋 𓎡 𓅓𓂝𓏭𓂋𓏤𓎡𓄿𓃀𓅱𓍘𓇋𓏏𓆱 𓅓𓂝𓆼𓄿𓇋𓅱𓍱𓂡 𓆑 𓈖𓄿 𓈖𓏏𓏭 𓃀𓇋𓈖𓅪𓏥
line count [Vso. 14] [Vso. 14] [Vso. 14] [Vso. 14] [Vso. 15] [Vso. 15] [Vso. 15] [Vso. 15] [Vso. 15] [Vso. 16] [Vso. 16] [Vso. 16]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) der [Artikel sg.m.] Fessel; Schleife; Seil [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Streitwagen fesseln; festbinden [Suffix Pron. sg.3.m.] die [Artikel pl.c.] der welcher (invariabel) schlecht sein; böse sein
lemma jr pꜣ mḫꜣ n.j tꜣy= =k mrkbt mḫꜣ =f nꜣ n.tj bjn
AED ID 851427 851446 74240 850787 550046 10110 73010 74230 10050 851623 89850 54600
part of speech preposition pronoun substantive adjective pronoun pronoun substantive verb pronoun pronoun pronoun verb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Was das $Mḫꜣ$-Lederband deines Streitwagens angeht: Es möge (stets) diejenigen binden, die schlecht sind.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License